Tag: Arts and Literature

Pading Romy: An Pagpadaba ni Lola

Ever since Facebook (FB) has invaded the Net, the world became a smaller place. O siguro tama lang su kantang "It's a small world after all". Dakul na kaya an nagkakasurumpungan asin nagkakabiristuhan. Saro sa mga nasumpungan ko digdi asin nabisto at least virtually, iyo si Pading Romy. Yugon mo yun? For the Albayanos and … Continue reading Pading Romy: An Pagpadaba ni Lola

10 Commandments for Drinkers

The other week, we went to Iriga City to visit some friends. The city is indeed changing including the location of one of its radio stations -- the DWIR-Radyo Natin (107.1 FM). In one of the visitors' corner of Radyo Natin is posted a sort of a Ten Commandments for Drinkers allegedly authored by DWIR … Continue reading 10 Commandments for Drinkers

Dagdag na Rawit-dawit

[Additional pieces of "rawit-dawit" both from Mr. Jessel Basanta.] Bituon asin Panginoron tara bituon kan banggui haen ka ngonyan? baga tangis an tao sa panganoron na sugo mo uran nahuhulog sa sakong payo… Repeki tukdoan mo ako magrokyaw mantang natatahuban nin tangis sa tangraw kan banggui nakaduko sa sakong plauta arog kan mga doot sa … Continue reading Dagdag na Rawit-dawit

An Pag-imon nin Sambay

By: Nery Nuyda Ronatay Sa katotohanan maimon kong sambay An satuyang minamawot sa mga pagtaram Iyong pagkamoot na luway-luway nangingidam Bagay na gusto niyatong tunay makaputan Bako sanang pirming mapangatorogan. Nata, bako daw kitang tunay na mga para-habol Sa unibersong nakabado kan satuyang ilusiyon? Bakong kita nanggad ang matinios na santo Duman sa satuyang mamuraway … Continue reading An Pag-imon nin Sambay

“Agimadmad” and DTN’s translations of the rawit-dawits

I must admit I did not give due attention to the words used by Nery Ronatay in his poems (see here and here). The same with the poems of M.I. (found here and here). I just felt them by the heart just like a melody that lulls a soul. Until somebody told me: Don't you … Continue reading “Agimadmad” and DTN’s translations of the rawit-dawits

An Harong Ko Nipa

(Another version and almost exact translation of the folksong "Bahay Kubo" shared by Atty. Benjie of Bulan Observer) An harong ko nipa Minsan ngani sadit Manga maritas diyan nasasaray Singkamas asin talong Sigarilyas asin mani Sitaw, bataw patani Kundol, patola, upo kalabasa Sa kadakul-dakul pang labanos Mustasa, sibulyas, kamatis Bawang saka luya Sa palibot may … Continue reading An Harong Ko Nipa

An Literaturang Bikol sa nakaaging apat na taon

ni Carlos A. Aréjola GÎPAW BIKOL! Iyan an pigpapadarang text kan parasurat na si Jun Balde sa Kabulig Bikol1 kun igwang magayon na bareta, arog baga kun igwang Bikolano na nanggana sa kontes o igwa nin bagong libro na nagluwas. Iyan man an pigpapaabot ko sa saindo ngunyan na aldaw! Gipaw Bikol! Has the corpus … Continue reading An Literaturang Bikol sa nakaaging apat na taon