Feeds:
Posts
Comments

Posts Tagged ‘Bicol Culture’

The other week, we went to Iriga City to visit some friends. The city is indeed changing including the location of one of its radio stations — the DWIR-Radyo Natin (107.1 FM).

In one of the visitors’ corner of Radyo Natin is posted a sort of a Ten Commandments for Drinkers allegedly authored by DWIR News Manager, Raul Sodsod. These are as follows:

According to Voltaire, translations can either be graceful or truthful but not both. Even then, below is an attempt to capture the spirit of the piece… at least the spirit. The melody and the beauty of it… well, uhhh… never mind. Can DTN help us here?

1. Thou shall not drink hungry.

2. Thou shall place the liquor inside your stomach and not in your head.

3. Thou shall not drink without ‘pulutan’ (or side dish or appetizer when drinking liquor).

4. “Pulutans” are side dishes not the main dish.

5. Thou shall not always argue and argue during drinking sprees to avoid getting hurt.

6. Thou shall not stall the glass in your hand because other drinkers are also waiting.

7. Thou shall not sleep in the midst of the drinking session.

8. Thou shall tell your wife that you are going to a drinking session to avoid getting fetched.

9.  Thou shall drink everything inside the shot glass and never throw a drop because liquors are expensive.

10. Thou shall not always avail of free drinks. Treat others also for a drink.

Read Full Post »

By: Nery Nuyda Ronatay

Sa katotohanan maimon kong sambay
An satuyang minamawot sa mga pagtaram
Iyong pagkamoot na luway-luway nangingidam

Bagay na gusto niyatong tunay makaputan
Bako sanang pirming mapangatorogan.

Nata, bako daw kitang tunay na mga para-habol
Sa unibersong nakabado kan satuyang ilusiyon?

Bakong kita nanggad ang matinios na santo
Duman sa satuyang mamuraway na impiyerno?

Read Full Post »

The Tagalogs are known for “balagtasan” or the tradition of debating in verse. The Bikolanos, too, has a similar art and it is known as “Tigsikan”. Tigsikan is derived from “Tigsik” or the art of expressing a toast or an idea in the form similar to that of the Japanese “Haiku”.

Tigsikan is usually heard in drinking sprees (“turungaan” or “irinuman”) though this practice is not anymore common nowadays due to the invasion of “video-singko”. (more…)

Read Full Post »

There are three posts that have been very active these days. These are

While the Rizal post is understandable being a part of the academics, the last two are surprising. But of course, these give some sense of elation and enlightenment as they are a partial realization of the objective of this blog. Second, they also prove some theories on the culture of the Bicolanos one of which is the love for literature. As Disciple-To-None (DTN) said in a comment on one of the poems “Masiramon sa talinga (pagdangogon)” which is also the comment of Juliet and Junasun of Bulan Observer. Third, this also shows that there are still a number of Bicolanos who know how to write pieces of literature in Bikol. Well, we can also add some debates about love like what Orange and Atty. Benjie (also of Bulan Observer) had been engaged in which are also insightful and stimulating.

(more…)

Read Full Post »

(Another version and almost exact translation of the folksong “Bahay Kubo” shared by Atty. Benjie of Bulan Observer)

An harong ko nipa
Minsan ngani sadit
Manga maritas diyan nasasaray
Singkamas asin talong
Sigarilyas asin mani
Sitaw, bataw patani

Kundol, patola, upo kalabasa
Sa kadakul-dakul pang labanos
Mustasa, sibulyas, kamatis
Bawang saka luya
Sa palibot may langa.

Read Full Post »

ni Carlos A. Aréjola

GÎPAW BIKOL! Iyan an pigpapadarang text kan parasurat na si Jun Balde sa Kabulig Bikol1 kun igwang magayon na bareta, arog baga kun igwang Bikolano na nanggana sa kontes o igwa nin bagong libro na nagluwas. Iyan man an pigpapaabot ko sa saindo ngunyan na aldaw!

Gipaw Bikol! Has the corpus of Bikol literature expanded or developed? Is publishing better? Is Bikol literature being read and taught in schools and elsewhere? Are we better off today?2

Mga kahaputan ini kan taon 2000 sa Legaspi kan ginibo duman si enot na Pagsurat Bikolnon. Siring kan pagtiripon tang ini ngunyan, an pagtiripon na nasambit saro man na kumperensiya nin mga parasurat, paratukdo asin mga indibidwal na tawo na nagmamawot na igwang mga maginibohan sa pagpatalubo kan Literaturang Bikolnon.

An dating mga kahaputan tama na hinapot giraray kan taong 2004, sa ikaduwang kumperensiya na inapod nang Pagsurat Bikolnon: An Ikaduwang Kabtang. Siring kan naenot na paghaharampangaj kan mga parasurat asin paratukdo kan taojg 2000, ginibo an Pagsurat Bikolnon 2 sa Aquainas University sa Legazpi, padagos na pigpadalagan kan Center for Cultere and the Arts na pinapamayuhan kaidto ni Prop. Jazmin Llana na iyo man an nagtindog na direktor kan kumperensiya. Sa saiyang situationer3 na pigbasa duman, bilmg na pigsimbagan ni Prop. Paz Verdades Santos kan DLSU an mga kahapotan na nasambit.

Continue Reading here>>>

Read Full Post »

It is oft said that names bear meanings. Abraham, for instance, means “father of the multitude of nations” which goes true with Abraham of the Bible, and Abe Lincoln of the United States.

With the names of places we have, for instance, “Camarines” which originated from the Spanish term “Camarin” meaning “granary”. In a way this is true because Camarines Sur is the rice granary of the Bicol Region. We also have “Albay” from the Spanish “al baybay” meaning “by the bay”; Masbate, from the words “masa bati” which means “mix and beat” as in making bread; Sorsogon, from the local term “solsogon” or “follow the river”; and Catanduanes, which has its roots from Catandungan river where trees called as Tandu used to abound. Other names of places and its meanings can be accessed at txtmania.com.

Kaya lang minsan, niriribayan an magayon na meaning kan sarong lugar ki maraot na konotasyon. During the Reconstruction period up to the Marcos era, the Municipality of Polangui has been badly connotated with females who frequent salons or bars. Hence, the phrase “basta Polanguenia, salonera”. It’s non sequitor, though, for as I later found out, ginagamit lang kan ibang salonera an Polangui para pagtakpan an lugar na saindang hinalean.

Minsan man, me mga karaw na ina-associate sa ngaran kan lugar. Halimbawa, si Imelda Marcos daa, taga-Albay dahil pag may nagugustuhan ini na sapatos o kaya bado, an pirmi sinasabi “Albay this, albay that”.

Pero minsan, may mga katotohanan na dai ta naririsa. Saro digdi iyo an pinaghalean kan ngaran kan Pilipinas. The Philippines was named after King Philip II of Spain. Ok na kuta ta kita ipinangaran sa sarong hade. An problema, si King Philip II sarong notoryosong hade asin bisto sa pagiging maisog. Siya an nangenotan sa inaapod na Inquisition o ang pagpapadusa (torture, etc.) sa mga pinaniniwalaan na kalaban kan Simbahang Katoliko. Inagom niya an saiyang pinsan, hipag, asin pamangkin. Later, he died of what is described as a “mysterious disease” which symptoms modern science described as that of syphilis.

Sabi kan iba, pangaran lang yan. But if a name represents something, baka kaipuhan pag-isipan na an ngaran kan Pilipinas. Unless aksidente lang na nagkaigwa an Pilipinas ki notoryosong presidente na arog kay Ferdinand Marcos asin GMA, o presidente na chickboy arog kay Erap, o presidente na nag-agom ki saiyang pinsan arog kay Manuel Quezon.

Maray sana ta Bicol an pangaran kan rehiyon singko. Minsan me sarong bikolano na hinoholdap sa sarong notoryosong kalye sa Chicago. An ginibo kainio, nag-astang garo Bruce Lee kaya natakot su mga holdaper. Siguro dahil me eksperiensiya na an mga ini sa mga Kung Fu Masters na Asyano kaya an sabi kan mga holdaper: Be cool, man, be cool.

Simbag kan Bikolano: Lintian, mga Bikulano man palan kamo pinagti-tripan pa nindo ako. Uragon man ini, oy!

Read Full Post »

Older Posts »

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 55 other followers